Encyclopédie des Migrants

L’encyclopédie des migrants est un projet à l’initiative de l’artiste PaVisuel_encyclopédie_groupe-de-réflexion_BDloma Fernández Sobrino, qui vise à reunir dans une encyclopédie 400 témoignages d’histoires de vie de personnes migrantes de la façade Atlantique de l’Europe comprenant L’Espagne, le Portugal,la France et sur le territoire d’outre-mer britannique de Gibraltar.
Ce projet est mené a bien par l’association “l’âge de la tortue” à Rennes et s’étend dans 8 autres villes dont Nantes fait partie à travers de “la Maison des citoyens du Monde” à Nantes.

La thématique de la distance dans l’encyclopédie se pose autour des questions:

-Qu’est-ce que l’éloignement produit sur l’individu?
-Comment les repères sont-ils bousculés par l’acte d’abandon du pays d’origine ?
Concrètement le projet veut partir à la rencontre de personnes migrantes, reconnaître leur place dans notre société et de participer de manière concrète à l’écriture de l’histoire et de la mémoire des migrations.

Il s’agit au final de rendre tangible, palpable cette valeur invisible, ce patrimoine immatériel pour le faire nôtre et l’inscrire dans notre histoire commune.

pour en savoir plus on vous invite à suivre le lien:

http://agedelatortue.org/?page_id=2613 

 

Advertisements

2ème Atelier du Bilinguisme

Suite au 1er Atelier du Bilinguisme, nous avons organisé le 2ème Atelier du Bilinguisme en collaboration avec le Café Bilingue et l’association Russies EtonNantes. Cette fois-ci, il a eu lieu à la maison de l’Europe. 24 participants étaient présents.

Le but du 2èm Atelier est d’approfondir les discussions et les questions autour du bilinguisme chez les enfants, soulevées lors du 1er Atelier :

  • Comment un enfant parvient à maîtriser 2 langues différentes?
  • Quels sont les facteurs pour le développement d’une langue?
  • Quel est le rôle de famille, d’école et voire d’association?
  • Comment aider les enfants bilingues pour qu’ils s’épanouissent dans leurs vies en tant que bilingue?
  • Peut-on apprendre une langue sans transmission culturelle?
  • Est-ce qu’il s’agit toujours du même bilinguisme? Quels sont les différents types de bilinguisme ?
  • etc.

Nous avons eu 4 présentations de 15 minutes, suivies d’une session Q&A.

Catrin Bellay du Café Bilingue à Nantes

‘Maintenir deux langues avec les enfants n’est pas toujours facile! Mais ce qui est le plus important, c’est que les enfants se sentent bien dans leurs peaux […] je préfère que mes enfants racontent leurs journées en français qu’ils racontent pas du tout’

IMGP3102.JPG

Elizabeth Heredia & Kryzzya Gomez Agu Delo de l’équipe BM@Nantes

‘Pourquoi chercher la perfection dans l’acquisition d’une langue seconde chez les enfants bilingues alors que les enfants monolingues font aussi des erreurs dans le processus de l’acquisition de leurs langues maternelles?’

Pour voir la présentation, cliquez: Présentation_2ème_Atelier_Bilingue_BM@Nantes

Gouzelia Gazieva-Anastacio de l’association Russies EtonNantes

‘Il faut respecter les enfants, agissez dans le bon sens. N’oubliez pas, l’épanouissement des enfants en premier! […] il est nécessaire d’être prudent par rapport aux avantages d’être bilingue. Ce n’est pas toujours vrai pour tout le monde’

IMGP3119.JPG

 

Shirley Nascimento de l’association « Clube dos canarinhos »

‘Je parle en portugais brésilien si mes enfants ont envie. Le but de l’association est la communication bi-lingue et bi-culturelle’

IMGP3128

 

Et on a gardé notre tradition du 1er Atelier, une petite collation toujours de bonne humeur! 🙂

IMGP3136.JPG